Language learning can feel full of setbacks if we start with super-high, new-year style goals. In an ideal world, you take up studying, speaking and writing in Spanish, and 18 months later you’ve got a mountain of vocabulary and speaking confidence. Most online resources – including bloggers like me – don’t often acknowledge lost motivation and ‘lost’ skills.
Instead of goals, here’s my language failures and ‘abandoned’ languages:
French || My first – and worst – foreign language! Like most British kids I started French aged 11, and I always liked the language but I really disliked learning it. There were two classes sorted by ability, and it really put a nail in my French ambitions when, in my final year, I was moved from the ‘good’ class to the ‘less good’ class. The mandatory classes ended when I was 14 and I never looked back – until Summer 2017 when I spent a month cramming basic French for a vacation using Memrise… that convinced me French was still tricky but that I could actually enjoy it.
German || My school made us take two languages, which was a nightmare for some of us. I was randomly assigned to take five years of German (other option: Spanish), and I liked it, but by the end I had a B grade and could tell someone I had two sisters and lived in a detached house. Since 2015 I have gone from apps, to evening classes, to intensive courses, to using German at my job. But those feelings of inadequacy are hard to shake – while my understanding is 100%, I often second-guess myself or feel self-conscious when speaking. I know lots of people who are fluent in English but they focus on tiny weaknesses or small errors. It sucks that imperfections and anxieties feel like failures, but it happens to everyone.
Spanish || The second foreign language I can actually speak! I started an evening course a year ago, and I am at the intermediate stage – so still optimistic. Nevertheless, every day I regret all the learning I’m not doing: I started a diary in Spanish – stopped that! I have a lovely tandem partner to learn with – but when did I last see her? Where are the handmade flashcards? Why am I not reading El País every day? Will I ever finish ‘El Ministerio del Tiempo’? When I do pick up my phone to learn, I enjoy it, and that’s the important thing.
Okay here’s one resolution for 2019: there’s limited resources to learn Swedish (because it’s not super useful) but there’s course for German speakers called ‘Sprich mal Schwedish’ and my Noble Goal for the year is to have a crack at it. (I don’t know, I can enjoy the Scandinoir better? I’ll have a leg up if Sweden ever invades?)
My advice: keep your goals flexible, don’t feel guilty about taking a break from a language, and download a dictionary onto your phone!
I am one of those dummies. I know next to nothing about 20th century Spanish history but let me tell you why today is important – today is the anniversary of the Spanish constitution, which was ratified on 6th December 1978. Dictator Franco had died only three years previously.
It is wild to me that both of the two languages I am studying, Spanish and German, were part of European dictatorships so recently, which only ended in 1978 and 1990 respectively. What is more crazy is that these democracies were rebuilt so peacefully – setting aside for a moment Spain’s attempted coup, which had no casualties.
This history occurred too recently to have made it into a British school syllabus, and my understanding has only developed in the last few years of trying to glean a little Spanish and German culture. (See my post on German reunification, also known as Die Wende).
I would be interested to know what others have learned about history and culture from their language journey!
Have you heard of the Falkland Islands? Or Las Malvinas? I am British and my awareness of this tiny territory next to Argentina has always been minimal. Among millenials – people I know – very little is known about the 1982 conflict, and the name ‘las Malvinas’ is known even less. In doing a little research, I found this video from The Guardian newspaper explaining why the military action was successful for the British, which is accompanied by scores of jingoistic and xenophobic comments.
I respect that the concern for the UK government at the time was that British citizens – albeit a very small number of them – could potentially be forced into a dictatorship, but the issue is not black and white. It felt like a real wake-up call when the Duolingo podcast featured this story back in 2017, which examined one Argentinian soldier’s memory of the war. In what feels like a deliberately diplomatic stance, the episode covers an unlikely friendship between the young soldier and an English local.
In contrast, just last week NPR’s podcast Radio Ambulante put up an episode about two Argentinian soldiers’ experience of the war, which occurred six years into a dictatorship. (Available with transcripts in both Spanish and English). Their belief in victory was quickly shattered and hundreds of lives were lost.
I would be interested to learn more about the conflict, which is yet another example of how choosing to learn Spanish has challenged my assumptions about politics and history. Those depressing YouTube comments (yes, I know, don’t read YouTube comments) has strengthened my conviction to learn more, ask questions and look for more to the story.